??
Sorah 《天使章》 - Verses Number 50
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
( 1 )
誓以奉派傳達佳音,
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
( 2 )
遂猛烈吹動者,
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
( 3 )
誓以傳播各物,
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
( 4 )
而使之分散,
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
( 5 )
乃傳授教訓者,
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
( 6 )
誓以示原諒或警告者,
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
( 7 )
警告你們的事,是必定發生的。
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
( 8 )
當星宿黯淡的時候,
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
( 9 )
當天體破裂的時候,
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
( 10 )
當山巒飛揚的時候,
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
( 11 )
當眾使者被定期召集的時候,
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
( 12 )
期限在哪日呢?
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
( 13 )
在判決之日。
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
( 14 )
你怎能知道判決之日,是什麼?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 15 )
在那日,傷哉否認真理的人們。
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
( 16 )
難道我沒有毀滅先民嗎?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
( 17 )
然後,我使後民隨他們而消滅。
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
( 18 )
我將這樣處治犯罪的人。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 19 )
在那日,傷哉否認真理的人們。
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
( 20 )
難道我沒有用薄弱的精液創造你們嗎?
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
( 21 )
我把它放在一個堅固的安息之所,
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
( 22 )
到一個定期。
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
( 23 )
我曾判定,我是善於判定的。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 24 )
在那日,傷哉否認真理的人們。
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
( 25 )
難道我沒有使大地成為包羅
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
( 26 )
活物和死物的嗎?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
( 27 )
我曾在大地上,安置許多崇高的山巒。我曾賞賜你們甘美的飲料。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 28 )
在那日,傷哉否認真理的人們!
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 29 )
「你們去享受你們所否認的刑罰吧!
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
( 30 )
你們去享受有三個權的蔭影吧!」
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
( 31 )
那蔭影不是陰涼的,不能遮擋火焰的熱浪。
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
( 32 )
那火焰噴射出宮殿般的火星,
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
( 33 )
好像黧黑的駱駝一樣。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 34 )
在那日,傷哉否認真理的人們!
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
( 35 )
這是他們不得發言之日。
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
( 36 )
他們不蒙許可,故不能道歉。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 37 )
在那日,傷哉否認真理的人們!
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
( 38 )
這是判決之日,我把你們和先民集合在一處。
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
( 39 )
如果你們有什麼計謀,你們可對我用計。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 40 )
在那日,傷哉否認真理的人們!
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
( 41 )
敬畏的人們,必定在樹蔭之下,清泉之濱,
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
( 42 )
享受他們愛吃的水果,
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 43 )
將對他們說:「你們曾經行善,故你們痛快地飲食吧!」
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 44 )
我必定這樣報酬行善的人們。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 45 )
在那日,傷哉否認真理的人們。
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
( 46 )
「你們暫時吃喝享受吧!你們確是犯罪的人。」
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 47 )
在那日,傷哉否認真理的人們!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
( 48 )
有人對他們說:「你們當鞠躬。」他們不肯鞠躬。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 49 )
傷哉否認真理的人們!
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
( 50 )
除《古蘭經》外,他們要信仰什麼文辭呢?