Bosanski - Sorah Ez Zarijat

Časni Kur'an » Bosanski » Sorah Ez Zarijat

Bosanski

Sorah Ez Zarijat - Verses Number 60
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ( 1 ) Ez Zarijat - Ayaa 1
Tako Mi onih koji pušu snažno,
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ( 2 ) Ez Zarijat - Ayaa 2
i onih koji teret nose,
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا ( 3 ) Ez Zarijat - Ayaa 3
i onih koji plove lahko,
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا ( 4 ) Ez Zarijat - Ayaa 4
i onih koji naredbe sprovode –
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ( 5 ) Ez Zarijat - Ayaa 5
istina je, zaista, ono čime vam se prijeti,
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ ( 6 ) Ez Zarijat - Ayaa 6
nagrada i kazna sigurno će biti!
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ( 7 ) Ez Zarijat - Ayaa 7
Tako Mi neba punog zvjezdanih puteva,
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ( 8 ) Ez Zarijat - Ayaa 8
vi govorite nejednako,
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ( 9 ) Ez Zarijat - Ayaa 9
od njega se odvraća onaj za kog se znalo da će se odvratiti.
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ( 10 ) Ez Zarijat - Ayaa 10
Neka prokleti budu lažljivci
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ( 11 ) Ez Zarijat - Ayaa 11
koji su, utonuli u neznanje, ravnodušni!
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ( 12 ) Ez Zarijat - Ayaa 12
Oni pitaju: "Kada će Dan sudnji?"
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ( 13 ) Ez Zarijat - Ayaa 13
Onoga Dana kada se u vatri budu pržili!
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ( 14 ) Ez Zarijat - Ayaa 14
"Iskusite kaznu svoju – to je ono što ste požurivali!"
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ( 15 ) Ez Zarijat - Ayaa 15
Oni koji su se Allaha bojali – u džennetskim baščama će, među izvorima, boraviti,
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ( 16 ) Ez Zarijat - Ayaa 16
primaće ono što im Gospodar njihov bude darovao, jer, oni su prije toga dobra djela činili,
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ( 17 ) Ez Zarijat - Ayaa 17
noću su malo spavali
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ( 18 ) Ez Zarijat - Ayaa 18
i u praskozorje oprost od grijeha molili,
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ( 19 ) Ez Zarijat - Ayaa 19
a u imecima njihovim bio je udio i za onoga koji prosi i za onoga koji ne prosi.
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ( 20 ) Ez Zarijat - Ayaa 20
Na Zemlji su dokazi za one koji čvrsto vjeruju,
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ( 21 ) Ez Zarijat - Ayaa 21
a i u vama samima – zar ne vidite? –
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ( 22 ) Ez Zarijat - Ayaa 22
a na nebu je opskrba vaša i ono što vam se obećava.
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ( 23 ) Ez Zarijat - Ayaa 23
I, tako Mi Gospodara neba i Zemlje, to je istina, kao što je istina da govorite!
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ( 24 ) Ez Zarijat - Ayaa 24
Da li je doprla do tebe vijest o uvaženih gostima Ibrahimovim
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ( 25 ) Ez Zarijat - Ayaa 25
kada mu oni uđoše i rekoše: "Mir vama!", i on reče: "Mir vama, ljudi neznani!"
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ( 26 ) Ez Zarijat - Ayaa 26
I on neprimijetno ode ukućanima svojim i donese debelo tele,
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ( 27 ) Ez Zarijat - Ayaa 27
i primače im ga: "Zar nećete da jedete?" – upita,
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ( 28 ) Ez Zarijat - Ayaa 28
osjetivši od njih u duši zebnju. "Ne boj se!" – rekoše, i obradovaše ga dječakom koji će učen biti.
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ( 29 ) Ez Zarijat - Ayaa 29
I pojavi se žena njegova uzvikujući i po licu se udarajući, i reče: "Zar ja, stara, nerotkinja?!"
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ( 30 ) Ez Zarijat - Ayaa 30
"Tako je odredio Gospodar tvoj" – rekoše oni – "On je Mudri i Sveznajući."
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ( 31 ) Ez Zarijat - Ayaa 31
"A šta vi hoćete, o izaslanici?" – upita Ibrahim.
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ( 32 ) Ez Zarijat - Ayaa 32
"Poslani smo narodu grješnom" – rekoše –
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ( 33 ) Ez Zarijat - Ayaa 33
"da sručimo na njih grumenje od ilovače,
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ( 34 ) Ez Zarijat - Ayaa 34
svako obilježeno u Gospodara tvoga za one koji su u razvratu svaku mjeru prešli."
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ( 35 ) Ez Zarijat - Ayaa 35
I Mi iz njega vjernike izvedosmo –
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ ( 36 ) Ez Zarijat - Ayaa 36
a u njemu samo jednu kuću muslimansku nađosmo –
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ( 37 ) Ez Zarijat - Ayaa 37
i u njemu za sve one koji se boje patnje neizdržljive znak ostavismo.
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ( 38 ) Ez Zarijat - Ayaa 38
I o Musau, kada ga s očiglednim dokazom faraonu poslasmo,
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ( 39 ) Ez Zarijat - Ayaa 39
a on, uzdajući se u moć svoju, okrenu glavu i reče: "Čarobnjak je ili lud!"
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ( 40 ) Ez Zarijat - Ayaa 40
I Mi i njega i vojske njegove dohvatismo, pa ih u more bacismo, jer je bio osudu zaslužio.
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ( 41 ) Ez Zarijat - Ayaa 41
I o Adu, kada na njih vjetar poslasmo u kome nije bilo nikakva dobra –
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ( 42 ) Ez Zarijat - Ayaa 42
pored čega god je prošao, ništa nije poštedio, sve je u gnjilež pretvorio.
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ( 43 ) Ez Zarijat - Ayaa 43
I o Semudu, kad mu bî rečeno: "Uživajte još neko vrijeme!"
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ( 44 ) Ez Zarijat - Ayaa 44
I oni se oglušiše o naređenje Gospodara svoga, pa ih uništi strašan glas na oči njihove,
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ( 45 ) Ez Zarijat - Ayaa 45
i ne mogaše se ni dići ni od kazne odbraniti.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ( 46 ) Ez Zarijat - Ayaa 46
I o Nuhovu narodu, davno prije; to, zaista, bijaše narod neposlušni!
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ( 47 ) Ez Zarijat - Ayaa 47
Mi smo nebo moći Svojom sazdali, a Mi, uistinu, još neizmjerno mnogo možemo,
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ( 48 ) Ez Zarijat - Ayaa 48
i Zemlju smo prostrli – tako je divan Onaj koji je prostro! –
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ( 49 ) Ez Zarijat - Ayaa 49
i od svega po par stvaramo da biste vi razmislili!
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 50 ) Ez Zarijat - Ayaa 50
"Zato požurite Allahu, ja sam vam od Njega da vas javno upozorim;
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ( 51 ) Ez Zarijat - Ayaa 51
ne prihvaćajte drugog boga osim Allaha, ja sam vam od Njega da vas jasno opomenem!"
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ( 52 ) Ez Zarijat - Ayaa 52
I tako je bilo, ni onima prije ovih nije došao nijedan poslanik, a da nisu rekli: "Čarobnjak je!", ili: "Lud je!"
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ( 53 ) Ez Zarijat - Ayaa 53
Zar su to jedni drugima u amanet ostavljali? Nisu, nego su oni ljudi koji su u zlu svaku mjeru bili prevršili,
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ ( 54 ) Ez Zarijat - Ayaa 54
zato ove ostavi, prijekor nećeš zaslužiti,
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ( 55 ) Ez Zarijat - Ayaa 55
i nastavi savjetovati, savjet će vjernicima, doista, koristiti.
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ( 56 ) Ez Zarijat - Ayaa 56
Džine i ljude sam stvorio samo zato da Mi se klanjaju,
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ( 57 ) Ez Zarijat - Ayaa 57
Ja ne tražim od njih opskrbu niti želim da Me hrane,
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ( 58 ) Ez Zarijat - Ayaa 58
opskrbu daje jedino Allah, Moćni i Jaki!
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ( 59 ) Ez Zarijat - Ayaa 59
A nevjernike će stići kazna kao što je stigla i one koji su bili kao oni, i neka Me ne požuruju,
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ( 60 ) Ez Zarijat - Ayaa 60
jer, teško nevjernicima na Dan kojim im se prijeti!

Knjige

  • Put spašene zajedniceKnjiga pojašnjava put spašene zajednice čiji je pomen došao u hadisima Allahova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem; zajednica čiji se put prepozna po stalnom vraćanju na Kur'an i sunnet u riječima i djelu, jer su Kur'an i sunnet temelj vjere, zakona, akide i propisa.

    Pisac : Muhamed Džemil Zejnu

    Source : http://www.islamhouse.com/p/196242

    Download :Put spašene zajednice

  • Gramatika arapskog jezika za niže razrede medresa i srednjih školaOdlična knjiga, veoma stara štampa, super sadržaj...od veoma rijetkih knjiga na internetu. Ako želiš da naučiš arapski jezik kao i učenici današnjih medresa, došao si na pravo mjesto.

    Pisac : Grupa daija

    Source : http://www.islamhouse.com/p/344582

    Download :Gramatika arapskog jezika za niže razrede medresa i srednjih školaGramatika arapskog jezika za niže razrede medresa i srednjih škola

  • Propisi sehvi sedždeDoista, ima mnogo ljudi koji neznaju mnoge propise vezane za sehvi sedždu u namazu, neki ostavljaju sehvi sedždu iako je vadžib, neki je čine ali ne na pravom mjestu, neki prije selama iako treba poslije ili suprotno, učini sehvi sedždu nakon selama iako treba prije. Zbog toga spoznaja propisa sehvi sedžde je veoma bitna, a posebno imamima i hodžama za kojima klanjaju drugi ljudi i koji su preuzeli na sebe odgovornost u propisanom sljeđenju u njihovim namazima u kojima predvode druge muslimane, pa smo htjeli da vam pružimo priliku da se okoristite ovom korisnom knjigom od našeg šejha Muhammeda ibn Saliha el Usejmina, r.h.

    Pisac : Muhammed Salih Usejmin

    Source : http://www.islamhouse.com/p/237948

    Download :Propisi sehvi sedždePropisi sehvi sedžde

  • Jugoslovenski vodič u arapskom svijetuPo prvi put na internetu objavljujemo ovu knjigu. Veoma odlična i korisna knjiga svakom ko želi da nauči arapski jezik, ili da otputuje u arapski svijet. Podjeljena je na nekoliko dijelova, svaki dio sadrži određeni broj rečenica na arapskom vezane za određenu situaciju, kao što je trgovina, bolnica, putovanje, aerodrom itd. Tu je i transkripcija na naš jezik uz prevod.

    Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah

    Source : http://www.islamhouse.com/p/344422

    Download :Jugoslovenski vodič u arapskom svijetu

  • Muvetta uz kratak komentarMuvetta je djelo 'alima koji je bio muhaddis i fekih, imam mezheba, mudžtehid kojem su učenjaci njegovog vremena posvjedočili da je bio prvak u fikhu i hadisu koji je bio obdaren ogromnim intelektualnim kapacitetom i koji je uspio ovladati objema naučnim disciplinama i odlično ih ukomponovati. Mnogi islamski autoriteti su kazali sve najljepše o ovom djelu, hvaleći ga i dajući mu najveće ocjene. Muvetta je zapisana sredinom drugog stoljeća po Hidžri i to je prvo fikhsko-hadisko djelo . Metodu imama Malika su kasnije preuzeli i razradili čuveni 'alimi poput: Abdullaha ibnul-Mubareka, Buharije, Muslima, Ebu Davuda, Et-Tirmizija, En-Nesaija, Ibnul-Madždže... Ovo je rivajet Muhammeda ibnul-Hasena koji je bio učenik imama Ebu Hanife i Ebu Jusufa, učitelj imamu Šafi'iji.

    Pisac : Malik ibn Enes

    Pregledao : Fuad Sedić - Sulejman Topoljak

    Prevod : Hamid Indžić

    Source : http://www.islamhouse.com/p/369441

    Download :Muvetta uz kratak komentarMuvetta uz kratak komentar

Choose language

Choose Sorah

Knjige

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share