Português - Sorah Os Enviados

Nobre Alcorao » Português » Sorah Os Enviados

Português

Sorah Os Enviados - Verses Number 50
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ( 1 ) Os Enviados - Ayaa 1
Pelos ventos enviados, uns após os outros,
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ( 2 ) Os Enviados - Ayaa 2
Que sobram impetuosamente,
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ( 3 ) Os Enviados - Ayaa 3
E dispersam (as coisas) violentamente;
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ( 4 ) Os Enviados - Ayaa 4
E discriminam profundamente,
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ( 5 ) Os Enviados - Ayaa 5
Comunicadores da Mensagem,
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ( 6 ) Os Enviados - Ayaa 6
Seja de justificação ou de admoestação,
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ( 7 ) Os Enviados - Ayaa 7
De que o que vos é prometido está iminente!
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ( 8 ) Os Enviados - Ayaa 8
Quanto as estrelas se tornarem escuras,
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ ( 9 ) Os Enviados - Ayaa 9
Quando o céu se fender,
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ( 10 ) Os Enviados - Ayaa 10
Quando as montanhas forem desintegradas,
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ( 11 ) Os Enviados - Ayaa 11
E quando os mensageiros forem citados!
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ( 12 ) Os Enviados - Ayaa 12
- Para que dia foi deferido (o portento)? -
لِيَوْمِ الْفَصْلِ ( 13 ) Os Enviados - Ayaa 13
Para o Dia da Discriminação.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ( 14 ) Os Enviados - Ayaa 14
E o que te fará compreender o que é o Dia da Discriminação?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 15 ) Os Enviados - Ayaa 15
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ( 16 ) Os Enviados - Ayaa 16
Acaso, não exterminamos as gerações primitivas?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ( 17 ) Os Enviados - Ayaa 17
Então, fizemos os seus sucessores seguirem-nas.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ( 18 ) Os Enviados - Ayaa 18
Assim faremos com os pecadores.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 19 ) Os Enviados - Ayaa 19
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ ( 20 ) Os Enviados - Ayaa 20
Porventura, não vos criamos de líquido débil,
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ ( 21 ) Os Enviados - Ayaa 21
Que depositamos em um lugar seguro,
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ( 22 ) Os Enviados - Ayaa 22
Até um prazo determinado.
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ ( 23 ) Os Enviados - Ayaa 23
Que predestinamos? E somos o melhor Predestinador!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 24 ) Os Enviados - Ayaa 24
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا ( 25 ) Os Enviados - Ayaa 25
Porventura, não destinamos a terra por abrigo,
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا ( 26 ) Os Enviados - Ayaa 26
Dos vivos e dos mortos,
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا ( 27 ) Os Enviados - Ayaa 27
Onde fixamos firmes e elevadas montanhas, e vos demos para beber água potável?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 28 ) Os Enviados - Ayaa 28
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ( 29 ) Os Enviados - Ayaa 29
(Ser-lhes-á dito): Dirigi-vos, pois, ao destino que costumáveis negar!
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ( 30 ) Os Enviados - Ayaa 30
Dirigi-vos à sombra trifurcada,
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ( 31 ) Os Enviados - Ayaa 31
Que com nada guarnece ou protege das chamas!
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ( 32 ) Os Enviados - Ayaa 32
Sabei que arrojará chispas, que parecerão castelos,
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ( 33 ) Os Enviados - Ayaa 33
Semelhantes a camelos, de matizes amarelos.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 34 ) Os Enviados - Ayaa 34
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ( 35 ) Os Enviados - Ayaa 35
Esse será o dia em que não falarão (estarrecidos),
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ( 36 ) Os Enviados - Ayaa 36
Nem lhes será permitido escusarem-se.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 37 ) Os Enviados - Ayaa 37
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ( 38 ) Os Enviados - Ayaa 38
Eis o Dia da Discriminação, em que vos congregaremos, juntamente com os vossos antepassados!
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ( 39 ) Os Enviados - Ayaa 39
Assim, pois, se possuís alguma conspiração, conspirai contra Mim!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 40 ) Os Enviados - Ayaa 40
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ( 41 ) Os Enviados - Ayaa 41
Por outra, os tementes estarão entre sombras e mananciais,
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ( 42 ) Os Enviados - Ayaa 42
E terão os frutos que lhes apetecerem.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 43 ) Os Enviados - Ayaa 43
Comei e bebei, com proveito, pelo bem que fizestes!
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 44 ) Os Enviados - Ayaa 44
Certamente, assim recompensaremos os benfeitores.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 45 ) Os Enviados - Ayaa 45
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ( 46 ) Os Enviados - Ayaa 46
Comei e regozijai-vos (ó injustos), transitoriamente;
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 47 ) Os Enviados - Ayaa 47
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ( 48 ) Os Enviados - Ayaa 48
E quando lhes foi dito: Genuflecti!, não genuflectiram.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ( 49 ) Os Enviados - Ayaa 49
Ai, nesse dia, dos desmentidores!
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ( 50 ) Os Enviados - Ayaa 50
Assim, pois, em que mensagem crerão, depois desta?

Livros

  • Fundamentos que todo muçulmano e muçulmana deve saberSaiba que os três fundamentos que todo muçulmano e muçulmana deve saber são: conhecer seu Senhor, sua Religião e Seu Profeta (que a paz de Allah esteja sobre ele).

    Editor : المكتب التعاوني للدعوة وتوعية الجاليات بحي الربوة بمدينة الرياض

    Source : http://www.islamhouse.com/p/53681

    Download :Fundamentos que todo muçulmano e muçulmana deve saber

  • Tauhid a primeira obrigaçãoNão há dúvida que qualquer ser humano é afectado em grande escala pelo ambiente em que vive. Se o ambiente for bom, ele torna-se bom também. Se for mau, o efeito no homem terá de ser o mesmo. A primeira coisa a exercer influência na pessoa é o lar onde recebe a primeira educação. Isto porque o lar considera-se ponto de partida dos primeiros hábitos. Depois disso, vem à escola, o que nela existe e em seu redor assim como a própria conduta vigente nela. Se os conhecimentos lá ministrados forem proveitosos e a moral louvável, ele cresce virtuoso e adquire conhecimentos benéficos para a sua crença e a sua vida. E de lá sai excelente para servir a sociedade. Daí que o Islam incita a humanidade a fazer reflexão sobre o que existe no universo para que a crença do homem seja de fundamentos baseados na adoração a Allah com sinceridade e afastar-se de tudo o que contraria essa sinceridade. A crença, assim, move a pessoa a praticar virtudes que tem como fruto o amor entre as pessoas na sociedade. É essa crença que faz com que o homem sinta dentro de si que só Allah é que pode beneficiar e causar prejuízos e mais ninguém sem o querer d'Ele.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/334305

    Download :Tauhid a primeira obrigaçãoTauhid a primeira obrigação

  • Fundamentos que todo muçulmano e muçulmana deve saberSaiba que os três fundamentos que todo muçulmano e muçulmana deve saber são: conhecer seu Senhor, sua Religião e Seu Profeta (que a paz de Allah esteja sobre ele).

    Editor : المكتب التعاوني للدعوة وتوعية الجاليات بحي الربوة بمدينة الرياض

    Source : http://www.islamhouse.com/p/53681

    Download :Fundamentos que todo muçulmano e muçulmana deve saber

  • Os dois testemunhos de Fé Significando e condiçõesSendo que a pronúncia do testemunho de fé e praticá-lo corretamente é a pedra fundamental do Islam, e considerando que muitos membros da nação islâmica ignoram seus profundos significados e condições, acreditando que o objetivo é somente pronunciá-lo, e existindo também os que interpretam erroneamente, eu consenti em escrever esta pequena investigação para que se beneficiem aqueles que procuram a verdade e desejam estar e manterem-se no caminho correto.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/329585

    Download :Os dois testemunhos de Fé Significando e condiçõesOs dois testemunhos de Fé Significando e condições

  • Fortaleza do MuçulmanoEu selecionei desse meu livro a parte das lembranças (adh-dhikr), que colocadas em um pequeno volume seriam fáceis de serem transportadas em viagem. Limiteime apenas a citar os dhikr contidos nos hadith (ditos do profeta) do trabalho original, também, me limitei a citar uma ou duas referências que tenham a origem do hadith. Assim, todos aqueles que desejarem mais informações sobre um específico companheiro ou mais referências sobre um hadith em particular, deverão dirigir-se ao texto original.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/344717

    Download :Fortaleza do Muçulmano

Choose language

Choose Sorah

Livros

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share