Français - Sourate La Lune

Noble Coran » Français » Sourate La Lune

Français

Sourate La Lune - Versets Nombre 55
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ ( 1 ) La Lune - Ayaa 1
L'Heure approche et la lune s'est fendue.
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ( 2 ) La Lune - Ayaa 2
Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent : "Une magie persistante".
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ( 3 ) La Lune - Ayaa 3
et ils [le] traitent de mensonge et suivent leurs propres impulsions, or chaque chose arrivera à son terme [et son but]
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ( 4 ) La Lune - Ayaa 4
Ils ont pourtant reçu comme nouvelles de quoi les empêcher (du mal);
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ( 5 ) La Lune - Ayaa 5
[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ ( 6 ) La Lune - Ayaa 6
Détourne-toi d'eux. Le jour où l'appeleur appellera vers une chose affreuse,
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ( 7 ) La Lune - Ayaa 7
les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ( 8 ) La Lune - Ayaa 8
courant, le cou tendu, vers l'appeleur. Les mécréants diront : "Voilà un jour difficile".
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ( 9 ) La Lune - Ayaa 9
Avant eux, le peuple de Noé avait crié au mensonge. Ils traitèrent Notre serviteur de menteur et dirent : "C'est un possédé ! " et il fut repoussé.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ( 10 ) La Lune - Ayaa 10
il invoqua donc son Seigneur : "Moi, je suis vaincu. Fais triompher (Ta cause)".
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ ( 11 ) La Lune - Ayaa 11
Nous ouvrîmes alors les portes du ciel à une eau torrentielle,
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ( 12 ) La Lune - Ayaa 12
et fîmes jaillir la terre en sources. Les eaux se rencontrèrent d'après un ordre qui était déjà décrété dans une chose [faite].
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ( 13 ) La Lune - Ayaa 13
Et Nous le portâmes sur un objet [fait] de planches et de clous [l'arche],
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ ( 14 ) La Lune - Ayaa 14
voguant sous Nos yeux : récompense pour celui qu'on avait renié [Noé].
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 15 ) La Lune - Ayaa 15
Et Nous la laissâmes, comme un signe [d'avertissement]. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 16 ) La Lune - Ayaa 16
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 17 ) La Lune - Ayaa 17
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation . Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 18 ) La Lune - Ayaa 18
Les Aad ont traité de menteur (leur Messager). Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ( 19 ) La Lune - Ayaa 19
Nous avons envoyé contre eux un vent violent et glacial, en un jour néfaste et interminable;
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ( 20 ) La Lune - Ayaa 20
il arrachait les gens comme des souches de palmiers déracinés.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 21 ) La Lune - Ayaa 21
Comment furent Mon châtiment et Mes avertissements ?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 22 ) La Lune - Ayaa 22
En effet, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ( 23 ) La Lune - Ayaa 23
Les Tamud ont traité de mensonges les avertissements ?
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ( 24 ) La Lune - Ayaa 24
Ils dirent : "Allons-nous suivre un seul homme (Salih) d'entre nous-mêmes ? Nous serions alors dans l'égarement et la folie.
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ( 25 ) La Lune - Ayaa 25
Est-ce que le message a été envoyé à lui à l'exception de nous tous ? C'est plutôt un grand menteur, plein de prétention et d'orgueil".
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ( 26 ) La Lune - Ayaa 26
Demain, ils sauront qui est le grand menteur plein de prétention et d'orgueil.
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ( 27 ) La Lune - Ayaa 27
Nous leur enverrons la chamelle, comme épreuve . Surveille-les donc et sois patient.
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ( 28 ) La Lune - Ayaa 28
Et informe-les que l'eau sera en partage entre eux [et la chamelle]; chacun boira à son tour.
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ ( 29 ) La Lune - Ayaa 29
Puis ils appelèrent leur camarade qui prit [son épée] et [la] tua.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ( 30 ) La Lune - Ayaa 30
Comment furent donc Mon châtiment et Mes avertissements ?
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ( 31 ) La Lune - Ayaa 31
Nous lâchâmes sur eux un seul Cri, et voilà qu'ils furent réduits à l'état de paille d'étable.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 32 ) La Lune - Ayaa 32
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ ( 33 ) La Lune - Ayaa 33
Le peuple de Lot traita de mensonges les avertissements.
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ ( 34 ) La Lune - Ayaa 34
Nous lâchâmes sur eux un ouragan, excepté la famille de Lot que Nous sauvâmes avant l'aube,
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ ( 35 ) La Lune - Ayaa 35
à titre de bienfait de Notre part : ainsi récompensons-Nous celui qui est reconnaissant.
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ( 36 ) La Lune - Ayaa 36
Il les avait pourtant avertis de Nos représailles. Mais ils mirent les avertissements en doute.
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ( 37 ) La Lune - Ayaa 37
En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux "Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ( 38 ) La Lune - Ayaa 38
En effet, au petit matin, un châtiment persistant les surprit.
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ( 39 ) La Lune - Ayaa 39
Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 40 ) La Lune - Ayaa 40
Et vraiment, Nous avons rendu le Coran facile pour la médiation. Y a-t-il quelqu'un pour réfléchir ?
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ( 41 ) La Lune - Ayaa 41
Les avertissements vinrent certes, aux gens de Pharaon.
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ( 42 ) La Lune - Ayaa 42
Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ ( 43 ) La Lune - Ayaa 43
Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là ? Ou bien y a-t-il dans les écritures une immunité pour vous ?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ ( 44 ) La Lune - Ayaa 44
Ou bien ils disent : "Nous formons un groupe [fort] et nous vaincrons".
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ ( 45 ) La Lune - Ayaa 45
Leur rassemblement sera bientôt mis en déroute, et ils fuiront.
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ ( 46 ) La Lune - Ayaa 46
L'Heure, plutôt, sera leur rendez-vous, et l'Heure sera plus terrible et plus amère.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ( 47 ) La Lune - Ayaa 47
Les criminels sont certes, dans l'égarement et la folie.
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ( 48 ) La Lune - Ayaa 48
Le jour où on les traînera dans le Feu sur leurs visages, (on leur dira) : "Goûtez au contact de Saqar [la chaleur brûlante de l'Enfer]".
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ( 49 ) La Lune - Ayaa 49
Nous avons créé toute chose avec mesure,
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ( 50 ) La Lune - Ayaa 50
et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt] comme un clin d'oeil.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ( 51 ) La Lune - Ayaa 51
En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir ?
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ( 52 ) La Lune - Ayaa 52
Et tout ce qu'ils ont fait est mentionné dans les registres,
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ ( 53 ) La Lune - Ayaa 53
et tout fait, petit et grand, est consigné.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ( 54 ) La Lune - Ayaa 54
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ( 55 ) La Lune - Ayaa 55
dans un séjour de vérité, auprès d'un Souverain Omnipotent.

Livres choisis au hasard

  • L’unicité (At-Tawhid), la signification des deux témoignages et le jugement concernant le suivi du prophèteLe titre complet de ce beau livre est : « L’unicité, la signification des deux témoignages et le jugement concernant le suivi du prophète ». Le cheikh -qu’Allah lui fasse miséricorde- montre dans ce livre qu’il faut vouer exclusivement son adoration à Allah. Pour cela, il explique les différentes sortes d’unicité. Il nous éclaircit, aussi comment nous devons suivre le Prophète dans nos adorations, c’est ce que nous appelons le suivi. Ainsi, ce livre démontre logiquement qu’un acte d’adoration ne sera accepté d’Allah qu’après avoir rempli deux conditions : D’une part la sincérité de la personne envers Allah (Al-Ikhlâss) dans son adoration et la conformité de l’acte d’adoration avec la Sunna du Prophète (sur lui la paix) (Al-Moutâba’a) d’autre part. Un livre à lire absolument…

    Ecrit par : Mohammed ibn Othaymine

    Correcteurs : Fouad Sirbal

    Traducteurs : Plusieurs auteurs

    Publié par : www.sourceislam.com

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1431

    Download :L’unicité (At-Tawhid), la signification des deux témoignages et le jugement concernant le suivi du prophèteL’unicité (At-Tawhid), la signification des deux témoignages et le jugement concernant le suivi du prophète

  • Pourquoi ai-je choisi l'Islam ?Ce livre est le récit d'un fervent chrétien converti à l'Islam. Tiré de sa vraie vie, Thomas Emery nous raconte comment et pourquoi il rejeta et délaissa la foi chrétienne pour l'Islam. Ce livre, plus qu'un témoignage, pose de véritables questions à tous les chrétiens du monde, des questions auxquelles la religion chrétienne ne répond pas ou répond faussement. Que signifie la trinité ? La rédemption ? L'égalité ?

    Ecrit par : M. Emery Thomas

    Correcteurs : Abu Hamza Al-Germâny

    Traducteurs : Abu Hurayrah Al-Faransy

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/228847

    Download :Pourquoi ai-je choisi l'Islam ?Pourquoi ai-je choisi l'Islam ?

  • 99 hadiths du Prophète MuhammadCe livre est un recueil de paroles du Prophète (que la paix et le salut d'Allah soient sur lui). Elles traitent de plusieurs sujets du quotidien. Ces paroles choisies démontrent l’universalité de l’islam qui convient en toute période, en tout lieu et pour toute personne. C’est la seule religion qui assouvit les besoins vitaux humains, qu’ils soient psychologiques, psychiques, matériels ou spirituels. Amis lecteurs, vous serez sans doute étonnés de savoir, que les hadiths que nous allons citer, ne sont qu’une quantité infime à l’égard de tous les hadiths rapportés du Prophète (que la paix et le salut d'Allah soient sur lui). Les rapporteurs de confiance ont, en effet, rassemblé des dizaines de milliers de hadiths authentiques qui ont pour sujet la croyance, les adorations, les relations sociales, le comportement, la politique, les pactes, les accords de paix, la guerre, le commandement, l’administration, la médecine, le monde invisible, etc.

    Ecrit par : Khaled Abou Saleh

    Correcteurs : Gilles Kervenn

    Traducteurs : Abu Hamza Al-Germâny

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh) - Dar Al-Watan

    Source : http://www.islamhouse.com/p/166506

    Download :99 hadiths du Prophète Muhammad99 hadiths du Prophète Muhammad

  • Fascicule sur les notions du jeûneFascicule à emporter sur soi qui résume les principales notions du jeûne.

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/56618

    Download :Fascicule sur les notions du jeûne

  • L'explication des fondements de la foi islamiqueDe toutes les sciences, le Tawhid (l’unicité d’Allah) est la plus noble et la plus éminente ; c’est la science qui mérite le plus d’être étudiée, parce qu’elle nous permet de connaître Allah, Ses Noms et Attributs et Ses droits sur Ses serviteurs. Elle est aussi la clé de la voie qui mène vers Allah et le fondement de Sa législation. Ce livre explique donc la foi islamique et ses fondements. Étant donné la place centrale qu’occupe au sein de la religion l’unicité d’Allah, il est du devoir de chaque musulman de lui accorder l’importance qu’elle mérite, notamment en l’étudiant et en l’enseignant, en méditant sa signification et en l’adoptant comme croyance, afin de bâtir sa religion sur une base saine, et d’acquérir une sérénité et une soumission qui le feront parvenir à la félicité.

    Ecrit par : Mohammed ibn Othaymine

    Correcteurs : Abu Hamza Al-Germâny

    Traducteurs : Njykum Yahia

    Publié par : Bureau de prédication islamique de Rabwah (Riyadh)

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1529

    Download :L'explication des fondements de la foi islamiqueL'explication des fondements de la foi islamique

Choose language

Choose Sourate

Livres choisis au hasard

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share