???
Sorah Al-Mursalat ( Those sent forth ) - Verses Number 50
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
( 1 )
次々に送られる風において。
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
( 2 )
猛威を振う風において。
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
( 3 )
雨を(西?)す風において。
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
( 4 )
真理と虚偽を区別する(クルアーンの)啓示において。
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
( 5 )
啓示を預言者たちに伝える天使たちにおいて(誓う)。
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
( 6 )
アッラーからの御諭しと警告として(伝えている)。
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
( 7 )
(マッカの背信者よ。)あなたがたに約束されたこと(復活の日と懲罰)が確かに起る。
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
( 8 )
諸星が消される時,
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
( 9 )
天が裂け散る時,
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
( 10 )
山々が塵のように運び去られる時,
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
( 11 )
使徒たちが定められた時に召集される時,
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
( 12 )
(それらは)いつの日まで猶予されたのか。
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
( 13 )
裁きの日までである。
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
( 14 )
裁きの日が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 15 )
(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
( 16 )
われは(悪行のために)前代の者を滅ぼさなかったか。
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
( 17 )
その後われは,後代の者にかれらを継がせたではないか。
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
( 18 )
このようにわれは罪のある者たちを処分する。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 19 )
(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
( 20 )
われはあなたがたを卑しい水から創ったではないか。
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
( 21 )
われはそれを,安泰な休み所(子宮)に置いた,
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
( 22 )
定められた時期まで。
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
( 23 )
われはそう定めた。わが決定の何と善いことよ。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 24 )
(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
( 25 )
われは,大地を大きな容器としなかったか,
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
( 26 )
生存者と死者(双方のために)。
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
( 27 )
その上に山々を高く聳えさせ,また清鮮な水をあなたがたに飲ませたではないか。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 28 )
(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
( 29 )
(仰せられよう。)「赴け,あなたがたが嘘であると言って来た所(地獄)ヘ。
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
( 30 )
赴け,あなたがた3っの枝(に立ち登る煙)の陰に。」
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
( 31 )
それは影にもならず,また燃え盛る炎に対しては役に立たないであろう。
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
( 32 )
それは(巨大な)砦のような炎を吐き,
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
( 33 )
丁度(狂奔する)黄褐色のラクダのよう。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 34 )
(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
( 35 )
それは,発言することが出来ない日であり,
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
( 36 )
また申し開きも,かれらに許されないであろう。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 37 )
(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
( 38 )
それは裁きの日であり,われはあなたがたも(あなたがた)以前の者たちも,一緒に集める。
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
( 39 )
あなたがたに何か術策があるのなら,われに向かって策謀するがいい。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 40 )
(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
( 41 )
主を畏れる者は,本当に(涼しい)影と泉の間にいるだろう。
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
( 42 )
かれらが欲する,凡ての果実(を得る)。
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( 43 )
「心の底から満足して食べ且つ飲め,あなたがた(の善い)行いをしたことに対して。」(とわれは言おう。)
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
( 44 )
このようにわれは,善い行いの者たちに報いる。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 45 )
(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
( 46 )
(あなたがた不義の者よ。)「しばしの間食べ且つ享楽するがいい。本当にあなたがたは罪深い者である。」
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 47 )
(真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
( 48 )
かれらは,「立礼〔ルクーウ〕せよ。」と言われても立礼しない。
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( 49 )
(真理を)嘘であると言ってきた者たちにとり,その日こそ哀れである。
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
( 50 )
この(クルアーン)を差し置いて,どんな教えをかれらは信じようとするのか。